アメリカのレストランで、英語でのドリンクオーダー|アメリカのレストラン英語 | IU-Connect

アメリカのレストランで、英語でのドリンクオーダー|アメリカのレストラン英語

前回のコラムでレストランへの入り方を学びました。

でもウェイトレスが来たら、どうすればいいのでしょうか?

ウェイトレスが何を言っているのか聞き取れなくて,恥ずかしかった体験をしたことはありませんか?

コラムを読むあなたはもう悩む必要がありません。この簡単なガイドで、アメリカのレストランで使う英語の第2ステップができるようになります。

アメリカ旅行:

レストランでのドリンクオーダーの仕方

席に座ると、ウェイトレスはすぐに近づいてきますよね。その時の英語は?

アメリカのウェイトレス:自己紹介

アメリカのウェイトレスはテーブルに近づいてきて、自己紹介します。話し方にも驚くかもしれません。アメリカのウェイトレスは、丁寧ではなく、フレンドリーに話すのが特徴ですから、教科書で学んだような「レストランの英会話」はほとんど使いません。

このコラムで詳しく説明しますが、ウェイトレスの自己紹介は普段こんな感じです。

Hello! My name is (名前), and I’ll be serving you today. Can I get you started off with something to drink?

もしかしたら、ほとんど聞き取れないかもしれません。でも大丈夫です。ウェイトレスが最初に言う事はアメリカなら何処でもほとんど同じ意味ですから、聞き取れなくてもその意味が予想できます。

最後の言葉は「drink」でしたよね。ドリンクの注文を訊ねているのです。

ドリンクのオーダー

レストランで使える注文の仕方がたくさんあります。全てをマスターしようとするのではなく、一番役に立つフレーズを紹介します。

「Can I get a _______, please?」

「I’d like a _________, please.」

「Can I」と始まるフレーズは、ウェイトレスの英語に合わせたフレンドリーな言い方です。

「I’d like」のフレーズの方は、僕の母が「礼儀正しく」と教えてくれたフレーズです。

フレンドリーに話したい時に、「Can I」。丁寧に話したい時に、「I’d like」。

なんで「a」を使うの?

「The」と「a」の使い分けは難しいと思いませんか?複雑すぎて、ネイティブさえうまく説明できません。

ではなんで「can I get the tea」ではなく「can I get a tea」なのでしょうか?

「The」は独特性を表すのです。

ドリンクはふつう、どんなレストランでも同じです。レストランが作る物ではないのです。

他のレストランに売られている物(主にドリンク)だったら「a」。そのレストランの独自の物だったら(主に料理)は「the」。

お酒は、サイズにご注意

アメリカのレストランでは、、お酒は普通2種類サイズがあります。

ワインは、グラスまたはビンです。

ビールは、12oz(発音:アウンツ)または16oz(約0.5l)で注文できます。

注文する時に、必ずサイズも注文してください:

I’d like a glass of wine, please.

I’d like a bottle of wine, please.

 

I’d like a 12oz beer, please.

I’d like a 16oz beer, please.

 

さあ、どうでしたか?これでアメリカのレストランで無事にドリンクオーダーができます!

あなたは、アメリカのレストランで困ったこと、またはどうしたらいいかわからない事はありませんか?

コメント欄でシェアしましょう!
アーサーより

 

Blog Comments

チップは基本的にどの飲食店でも払うものですか?
いくら程度払うのでしょうか?

Hi Yuki!

ファストフード以外は飲食店でチップを払うことになっています。Check out this column for more information!
https://iu-connect.com/%E3%83%81%E3%83%83%E3%83%97/

日本では水は無料が普通ですけど、アメリカに行った時は有料の場合は多いですよね。無料の水が欲しい時は”Tap water” であっていますか? 前にそれで頼んだら”Hot water”が出てきてしまいました(笑) 発音が悪かっただけかもしれまんせが。

難しいですよね!高級なレストランでは、有料のお水を売ろうとしています。でも「tap water」と言ったら、必ず無料になります。アメリカのお水は普段氷付きで来ます。氷無しの方が良かったら、「Tap water, no ice」で注文できます。

Hi Arthur, This column is very useful for me! Thanks! I have two questions.
1. 苦手な物が入っているか確認したいのですが、どのように言えば良いでしょうか?
What do you say when you want to check if what you dislike is in a dish?
2. 付け合わせに何がついてくるか確認する時は?
What do you say when you check what comes with a dish?

Thanks Miki!

I will be answering these questions in future columns, so I will wait to explain there!

Add a comment

*Please complete all fields correctly