あなたは「友達に会った」を英語で何と表現しますか?
“I met my friends.”や“I met some friends”は文法的に正しいのです。しかし英語ネイティブにとっては違和感のある表現となります。
今回は、「友達に会った」の正しい言い方について一緒に学びましょう!
音声レッスン
テキストレッスン
みなさん、こんにちは!アーサーです!
あなたは「友達に会った」を英語で何と表現しますか?
“I met my friends.”や“I met some friends”は文法的に正しいのです。しかし英語ネイティブにとっては違和感のある表現となります。
今回は、「友達に会った」の正しい言い方について一緒に学びましょう!
“I met my friends.”はどんな意味?
実は“meet”が本来持つ意味は「会う」ではありません。しかし日本では「“meet”=会う」と習いますよね。
“meet”が持つニュアンスは2つあります。
1つ目は「初めて会う」というニュアンスです。例えば以下のような形です。
Hey Arthur, when did you and Austin meet?:あなたとオースティンはいつ出会ったの?
3 years ago:3年前だよ。
そして2つ目は「具体的な目的があって会う」というニュアンスです。例えば以下のような形です。
今後のことについて話したくて会う
アドバイスが欲しくて会う
打ち合わせのために会う
つまり以下のような表現であれば、違和感はありません。なぜなら目的がはっきりしているからです。
Let’s meet for coffee.
Let’s meet for lunch.
Let’s meet to talk about the project.
それでは特に目的もなく会う際はどのように言えば良いのでしょうか。次の項目で詳しく解説します。
英語ネイティブは何と言う?
特に目的もなく会う際は、“hang out”という表現を使います。例文は以下のとおりです。
Hey Natsumi, let's hang out next week.:なつみ、来週会わない?
Sure what do you wanna do?:いいよ、何をするの?
Nothing special, just spend time with you.:特に何も。ただ一緒に過ごすだけだよ。
他にも「会う」を表す表現には以下のようなものがあります。
See
Meet up
“see”の直訳は「見る」ですが「会う」という意味もあります。
例:I saw Austin the other day.:この間オースティンに会った。
また“meet up”は「会う」のカジュアルな言い回しです。理由は分かりませんが、他にも“up”を使う表現はたくさんあります。
例:
“whats up?” どうした?
“ what are you up to?” 今何してる?
“somethings up with this” これってなんかおかしい
まとめ
「友達に会った」の正しい英語表現について解説をしました。
“Meet”だけだと違和感があるので、目的を加えたり、“see”や“hang out”、“meet up”といった表現を使いましょう。
「外国人と話す機会がない」「外国人と話すと緊張する」そういった方のためにユーコネクトを作りました。
ユーコネクトについては、以下のリンクをご覧ください。