日常会話でよく使う「懐かしい」というフレーズ、英語で正しく言える自信ありますか?
「懐かしい」はnostalgicと覚えている人も多いと思いますが、実はそれだと不自然になってしまうパターンが多いんです!
今回は英語ネイティブの僕から正しい言い方4選をお伝えします!
音声レッスン
テキストレッスン
nostalgicでOKなパターン
辞書で「懐かしい」を調べると確かにnostalgicが出てくると思います。
この表現で「懐かしい」を置き換えることができるパターンもあります。
その例は I’m nostalgic for the 80s. (80年代が懐かしい) などです。
Nostalgicというのは感情なのであくまでも「人」が中心であるべきです。
そのため時ではなくモノに対して「懐かしい」という感情がある場合に
This is a nostalgic book. と言うと不自然に感じます。
「人」を中心にするために This song is so nostalgic for me. のように言う必要があります。
このような言い方をすれば文法的にも合っていますしネイティブとしても変な感覚になることはありません。
nostalgicだと不自然になるパターン
一方でnostalgicがいつも使えるかというとそうではないんです。
ここで大事なのは辞書の意味だけを見るのではなく、イメージや感覚にフォーカスすることが大事です。
辞書で同じ意味になっていても、イメージが同じだとは限らないからです。
ここが自然な英語を話せるかどうかのカギになります。
Nostalgicは辞書では「懐かしい」という意味でも、
実際はとてもフォーマルな表現で、感情的と言うよりは、ちょっと冷たくて硬い事実をただ伝えるような単語です。
日本語で「懐かしい」と言う場合は感情がこもっていますよね。
そこがマッチしないことが大きな問題なのです。
これはまるで「あぁ幸せ!」のことを「あぁ幸福だ!」と言っているような感じで不自然さがあります。
「懐かしい」の正しい言い方
①That brings me back.
例)That brings back memories. (色々思い出すなぁ)
しばらく思い出していなかった過去の記憶が今になって突然蘇って心を満たすようなイメージです。
どの記憶が蘇るか詳しく言いたい場合は
That brings back memories of ~.と言えます。
例)That bring back memories of me watching movies with my mom.(お母さんと映画を見ていた時のことを思い出すなぁ)
②That takes me back.
例)My Neighbor Totoro? Oh that takes me back.(となりのトトロ?あぁ懐かしいなぁ)
この表現は過去のある時点にタイムスリップしているように感じているようなイメージです。
より詳しく言いたい場合は
That takes me back to when~.と言えます。
例)That takes me back to when I still lived in Germany.(まだドイツに住んでた時のことが懐かしいなぁ)
③Those were the good ole days.
モノではなくある過去の時点にフォーカスを当てる場合に使える表現です。
特に今より良かったなぁというニュアンスで言うことが多いです。
ここで注意したいのはoldではなくoleと表記することです。
④I miss ~.
例)I miss my Super Nintendo.
これが最もシンプルな言い方です。I missの後ろに懐かしいモノや時を入れましょう。
まとめ
「懐かしい」と言いたい時、nostalgicが使えるパターンとそうでないパターンがあります。
ネイティブがよく使う表現として以下4つを押さえておきましょう!
①That brings me back.
②That takes me back.
③Those were the good ole days.
④I miss ~.