目次
動画レッスン
音声レッスン
テキストレッスン
みなさん、こんにちは!アーサーです!
今回は「趣味の聞き方」や「趣味を聞かれたときの答え方」について紹介します。
「え、今更趣味?そのくらいもう知ってるんだけど...」と感じるかもしれませんが、実は日本人の多くは、趣味を聞くときに不自然な言い回しを使っているんです!
初対面の外国人と話すとき、必ずと言ってもいいほど趣味の話になります。今回の正しい言い回しを身に付けるだけで、よりネイティブらしく会話ができるようになりますよ。
日本人がよく使う“What is your hobby?”は不自然!?
ほとんどの日本人は、英語で相手の趣味を聞く際、以下の表現を使います。
“What is your hobby?”
“What are your hobbies?”
これでも意味は通じるのですが、どこか堅苦しい印象を与えます。
相手の職業を聞くときも、”What do you do?”「あなたの職業はなんですか?」と聞くのが自然で、”What is your job?”と聞くと堅苦しい印象を与えるのですが、これと似たようなことです。
ネイティブが趣味を聞くときによく使う自然な言い回し
堅苦しい印象を与えず、自然に趣味を聞く際には、以下の表現を使いましょう。
“What do you do for fun?”
”What do you do?”だけだと「あなたの職業は何ですか?」になりますが”for fun”を加えることで「趣味は何ですか?」という意味になります。
“What do you do in your free time?”も似たような意味ですが「趣味」ではなく「暇なときに何をしているか」を聞く文章になるので、若干ニュアンスが異なります。
趣味を聞かれたときの自然な答え方
日本人は、“What is your hobby?”と聞かれたら”My hobby is〜”と答えると丸暗記で覚えてしまっています。
確かにそれでも通じますが、やはり堅苦しい印象を与えてしまいます。
趣味について聞かれて、答える際は、以下の表現を使いましょう。
I like 〜ing
I like to 〇〇
例
A: What do you do for fun?
B: I like reading books!
まとめ
今回は趣味の聞き方や趣味を聞かれた時の答え方について紹介しました。
早速誰かに趣味を聞いて、今回学んだ表現を使ってみましょう!