17分だけで、英語で電車の道案内ができるようになるガイド

17分だけで、英語で電車の道案内ができるようになるガイド

 

駅の手前でキョロキョロしながら立っています。

駅に貼ってある路線図をじっくり観ている
道に迷っている外国人です。

どうしても助けてあげたいのですが、どうすればいいのでしょうか?

前のコラムでは、道に迷っていそうな外国人に簡単に話しかけるコツをお教えしたのですが・・・
案内する時には、具体的になんと言えばいいのでしょうか?

このコラムでは、日本の素晴らしい電車の簡単な乗り換え案内をご紹介します。
もし英語で電車の道案内したいのであれば、ぜひこのコラムをお読みください。

 

英語が話せなくても大丈夫!
簡単で、誰にでもできる
英語で電車の道案内

ラジオ・レッスン(ポッドキャスト)

エピソードの流れ

アーサーの日本にはない、アメリカのとても恋しい物

マクドナルドはアーサーのある不満を解消した

あさこさんとのマンツーマンレッスン

道案内するときに、怪しい人だと思われないための秘訣

他の多くのレッスンが見逃している、とても大切な返事

電車の道案内をするための5つの単語

道案内をよりわかりやすく説明する方法

アンディーはアーサーに新宿駅から銀座駅までの道のりを説明する

アンディーはアーサーに渋谷駅から中目黒駅までの道のりを説明する

アンディーはアーサーに五反田駅から四谷駅までの道のりを説明する

ショー・ノート

pc-007 スクリプト

今回の練習

練習しましょう!
あなたがよく乗る電車のルートを教えてください!(クリック)

テキスト・レッスン

正直に言うと、英語で道案内できないのは語彙または英語力不足のせいではありません。

それが原因で、このコラムの内容をどう勉強しても、必ずしも英語で道案内できるようになるとは限らないのです。
言葉より、考え方の方が何倍も大事です。ですから、その日本人によくある誤った考え方を直さねばなりません。実際に道案内ができる機会があっても、結局何もできずに終わってしまうからです。さらに道案内の勉強を無駄にしてしまいます。

日本人によくある、外国人を道案内する際の誤った考え方と2つの悩みというカベが5つあります。このカベがまだあるのなら、先にこのコラムをお読み下さい。

この5つのカベを無くせば、簡単に英語で道案内できる!

さぁ、英語を使って道に迷っている外国人を助けましょう!

 

でもやってみると、言葉が出てこない!

普段英語を使っていて言葉が出てこない方でも、相手を助けることができます。
日本にいる外国人、特に観光客はインターネットに繋げられないので自分で地図を開けません。それがあなたにとってチャンスです!
自分の携帯を使って地図を開いてあげるだけで十分かもしれません。

「let me check my phone」
「let me show you on my phone」

のようなフレーズを使えば、方向音痴だとしても相手を助けてあげることができます。

それでもまだ道がわからなければ、英語で案内するしかありません。
でも心配しないでください。
ネイティブなら60%誤った英語をちゃんと理解できます。つまり、英語を半分以上間違えたとしても相手はあなたの言っていることをわかってくれるはずです。以下で、ネイティブが使う自然なフレーズをご紹介します。さらにそれが難しい場合に備えて、より100%伝わる簡単なフレーズもお教えします。

現在位置と行き先を確認する

道案内に入る前に、相手の行き先を確かめることが必要です。もしかしたら、ちゃんと聞き取れなかったかもしれません。

「Ok, so we’re at (現在位置) and we want to get to (行き先)。」

このような文が出てこないなら、これぐらいでも通じるはずです。

「Here, (現在位置). There, (行き先)」

時間がかかって完璧に話すよりも、早く片言で話す方が相手にとって望ましいです。ですからこのように簡単なフレーズでも十分です。

次に・・・

 

電鉄会社を説明する

日本では、特に東京ではいろんな電鉄会社があります。あなたはもう慣れたかもしれませんが、外国人の観光客にとってはとても難しいです。ですから相手が誤解しないように必ず利用する電鉄会社を説明しておきます。

「We will take Tokyo Metro」
「We will take JR」

簡単に言うと、

「Tokyo Metro Train」

簡単なパターンで一歩ずつ説明する
英語で乗り換え案内するのは難しくないです。簡単なパターンを使うだけで、どんなシチュエーションでも説明できます。

1.乗る線を説明する

「At (現在位置), take the (線)line . It’s (線の色)」

ポイント:色に注目すると、相手にとってさらにわかりやすくなります。
線の名前は英語で言うと、必ず「line」で終わります。

例えば、
「At Shibuya, take the Ginza line. It’s orange.」

 

2. 降りる駅を説明する

「Take the (線) line to (駅) station.」

「To」という言葉は「降りる駅」を指します。その駅で降りないなら「to」を使わないでください。

例えば、

「Take the Ginza line to Toranomon. 」

 

3. 電車の方面を注意する
電車の線は方面はだいたい2つありますよね。相手が逆の方向に行かないように、このフレーズが使えます。

「It’s towards (線の方面)」

例えば、

「It’s towards Asakusa.」

これは「浅草で降ります。」という意味ではなく、「浅草行き(浅草に向かって行って、途中で降ります。)」という意味です。

総合例
「At harajuku, take the Yamanote line. It’s green. Take the Yamanote line to Shin-okubo. It’s towards Ikebukuro.」
簡単な例

「Yamanote line. Green. To Shin-okubo.」

このパターンを繰り返したら、必ず「at (駅)」から始めてください。

乗り換えを説明する

乗り換えの場合は、簡単に説明できます。

「At (駅), transfer to the (線) line. It’s (色).」

例えば、

「At Shinjuku, transfer to the Chuo line. It’s orange.」

電鉄会社を変える(改札を出る必要がある場合)

たまに、線を乗り換えるだけではなく、電鉄会社も乗り換える必要があります。例えば、渋谷から広尾に行くために、JR山手線に乗って、恵比寿駅で地下鉄の日比谷線に乗り換える必要があります。

このような乗り換えは観光客にとってとてもわかりづらいです。僕も、東京にいた最初の頃にJRから地下鉄に乗り換えるのがわからなくて、JRの路線図を数分観て行き先をなんとか探していました。
日本人のみなさんが教えてくれていたらどんなに簡単だっただろう・・・(>_<;)

「You’ll switch from (電鉄会社) to (電鉄会社) here. Exit the station.」

例えば、

「You’ll switch from JR to Metro here. Exit the station.」

簡単な例

「No more JR. Take Metro」

 

例文集と録音をすぐにゲット!

コラムに出たフレーズの録音

例文収集

例文収集の録音

ちょっと待って!

このコラムを書いた目的は、あなたがこの内容を学ぶだけではありません。
このコラムの内容を実際に使うと、あなたの英語で話す機会が信じられないほど増えていきます。
このコラムで学んだことを「学ぶ」→「使う」にして、日本にいる外国の方々に日本の素晴らしいおもてなしを伝えましょう!
2020年のオリンピックの時にはさらに自信をもって英語を使えるようになるでしょう。

[feature_box style=”26″ only_advanced=”There%20are%20no%20title%20options%20for%20the%20choosen%20style” alignment=”center”]

質問があります!
どこの駅で道に迷っている外国人を一番見かけますか?
コメント欄でシェアしましょう!

[/feature_box]
Blog Comments

こんにちは。これも毎日の様に遭遇するし、仕事でお客様との会話でも必須です。やはり聞いておかないと、時間、チケット、乗り換えの問題は重要ですから。
このあとの今日の予定きいて、チケット予約済みかきいて、らげっじどうするのか聞いて、一番適切な駅、鉄道会社、駅までのバス路線を説明します。
毎回頭フル回転です。
ちなみに、箱根湯本、小田原、新宿、メトロ内、その他何処でも遭遇しますよ。しかも相手の英語も怪しい場合多々あります。。
大変勉強になりました、
ありがとうArthur!

Thank you Haruna!他に学びたいことはありませんか?

乗り換えの時に「⚪️⚪️線のホームを通り過ぎた先に××線のホームがあります。」は

Go through the ⚪️⚪️line’s platforme and then you’ll arrived at the ××line’s platform.

で通じますか?

I think it’s too complicated Tokyo’s train & subway for not only foreigners but also Japanese ! I always lose my way at the station…..

上野駅でどのホームか聞かれたことあります。

Oh great! どうなりましたか?

数年前なのですが、
女性の外国人に、すみません、と声をかけられました。勧誘か何かと思ったら、路線図の駅を指されて、困っている事がわかりました。
すみません、て言われたけど、まだ日本語はそんなにわからない様子でした。
その時は携帯で行き方を調べてホームの番号を伝えました。
掲示板をみたら駅名が漢字で表記してあったので、アナウンスが流れても読み方がわからなかったら外国人の方は大変だな、と思いました。何番ホームで〇〇行きで大丈夫ですよ、て伝えられたらよかったな、て思いました。

Add a comment

*Please complete all fields correctly